Sentence

赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。

赤坂(あかさか)あたりのホテルにステイして、おいしい食事(しょくじ)ができれば、さぞかしお姫様(ひめさま)気分(きぶん)だろうな。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.
Sentence

シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。

シップ・アイランドのあたりは、(そう)()わらぬ森林地帯(しんりんちたい)で、相変(あいか)わらず()(ひと)とてなかった。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
Sentence

この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。

この言葉(ことば)は、(おお)きな天体(てんたい)周辺(しゅうへん)回転(かいてん)している(ちい)さな天体(てんたい)(すべ)てについて使(つか)われるようになった。
The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.
Sentence

「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」

「ウィーンまでは(ある)くとどのくらいかかりますか」「すみません。この(あたり)(くわ)しくないんです。」
"How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here."
Sentence

大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。

(だい)工場(こうじょう)(まち)(なか)周辺(しゅうへん)(つく)られると、人々(ひとびと)仕事(しごと)(もと)めてやってきて、まもなく産業(さんぎょう)地域(ちいき)出来始(できはじ)める。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
Sentence

花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。

花火(はなび)(はじ)ける(おと)()むと、(きゅう)(あた)りが(しず)かになる。()(のこ)った火薬(かやく)(にお)いが、なんだか(おれ)をセンチメンタルな気分(きぶん)にさせた。
As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood.
Sentence

ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。

ディール市内(しない)およびその周辺(しゅうへん)には(やく)(まん)(せん)(にん)()んでいますが、(まち)中心部(ちゅうしんぶ)(ちい)さく、そこはいかにも(ちい)さな(まち)(かん)じです。
About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town.
Sentence

イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。

イエスは、ガリラヤ()のほとりを(ある)いておられたとき、シモンとシモンの兄弟(きょうだい)アンデレが(みずうみ)(あみ)()っているのをご(らん)になった。
As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake.
Sentence

第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。

(だい)()周辺(しゅうへん)環境(かんきょう)との親和性(しんわせい)であり、最小(さいしょう)廃棄物(はいきぶつ)自然(しぜん)エネルギーの利用等(りようとう)周辺(しゅうへん)生態(せいたい)調和(ちょうわ)した(じゅう)空間(くうかん)形成(けいせい)することである。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.
Sentence

木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。

木星(もくせい)周辺(しゅうへん)(まわ)っているもっと(ちい)さな惑星(わくせい)()てケプラーは、外出中(がいしゅつちゅう)(おう)(まわ)りを()(かこ)護衛(ごえい)(おも)いだしたので、それを衛星(えいせい)名付(なづ)けたのだ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.