Sentence

その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。

その指揮者(しきしゃ)はこの2度目(どめ)延期(えんき)によって本当(ほんとう)不安(ふあん)になった。
The director became really anxious at this second postponement.
Sentence

その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。

その会社(かいしゃ)(つよ)さは未来(みらい)志向(しこう)戦略(せんりゃく)によって()みだされている。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
Sentence

ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。

ジョージ3(せい)歴史家(れきしか)によって不当(ふとう)()(よう)()われてきた。
George III has been unfairly maligned by historians.
Sentence

アメリカ大陸は1492年にコロンブスによって発見された。

アメリカ大陸(たい)は1492(ねん)にコロンブスによって発見(はっけん)された。
America was discovered by Columbus in 1492.
Sentence

この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。

この(しき)によって電場(でんじょう)計算(けいさん)してやると、結果(けっか)(つぎ)のようになる。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
Sentence

亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。

()くなったスミスさんによって病院(びょういん)に3000ドル寄附(きふ)された。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
Sentence

法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。

法律(ほうりつ)によって我々(われわれ)子供(こども)たちを学校(がっこう)(かよ)わせなければならない。
The law obliges us to send our children to school.
Sentence

彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。

彼女(かのじょ)仕事(しごと)によって自分(じぶん)自立(じりつ)していると(かん)じるといっていた。
She said that her job gave her a sense of identity.
Sentence

彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。

(かれ)はその(くに)のピアニストによって作曲(さっきょく)された(きょく)演奏(えんそう)(はじ)めた。
He began to play the music written by a pianist in that country.
Sentence

彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。

(かれ)はこの(あたら)しい法律(ほうりつ)によって自由(じゆう)制約(せいやく)()けると(かん)じている。
He feels this new law will restrict his freedom.