Sentence

あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。

あれは(あさ)にラブホから()るのを目撃(もくげき)されるかのごとく()まずかった。
That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
Sentence

日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。

日本(にっぽん)のいわゆるバブル経済(けいざい)崩壊(ほうかい)は、国際(こくさい)市場(しじょう)衝撃波(しょうげきは)(ひろ)げました。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
Sentence

私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。

私達(わたしたち)はいつまで優勢(ゆうせい)(てき)攻撃(こうげき)()ちこたえることができるだろうか。
How long can we hold out against the superior enemy attacks?
Sentence

私はジムとメアリーが手をつないで公園を散歩しているのを目撃した。

(わたし)はジムとメアリーが()をつないで公園(こうえん)散歩(さんぽ)しているのを目撃(もくげき)した。
I saw Jim and Mary taking a walk hand in hand in the park.
Sentence

フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。

フォーチューン()上位(じょうい)500(しゃ)(あたら)しい法律(ほうりつ)(もっと)打撃(だげき)()けました。
Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.
Sentence

そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常に大きかった。

そのニュースは(わたし)会社(かいしゃ)のことだったので、衝撃(しょうげき)非常(ひじょう)(おお)きかった。
The news was about my company, so it struck close to home.
Sentence

ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。

ジョン・レノンがこの場所(ばしょ)()たれたのは、1980(ねん)のことだった。
It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot.
Sentence

この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。

この(ほん)主人公(しゅじんこう)社会(しゃかい)不正(ふせい)(くち)では(はげ)しく攻撃(こうげき)するが、(なに)実行(じっこう)しない。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.
Sentence

警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。

警察(けいさつ)はその事故(じこ)がどんなふうに()きたのかを、その目撃者(もくげきしゃ)(くわ)しく(はな)させた。
The police made the witness explain in detail how the accident had happened.
Sentence

下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。

下手(へた)独自(どくじ)方向性(ほうこうせい)()すと、攻撃(こうげき)されてしまうから、安全(あんぜん)パイの報道(ほうどう)しかしない。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.