Sentence

彼女はその宝石を自分のものとして通した。

彼女(かのじょ)はその宝石(ほうせき)自分(じぶん)のものとして(とお)した。
She passed the jewel off as her own.
Sentence

彼は彼女をだまして高価な宝石を買わせた。

(かれ)彼女(かのじょ)をだまして高価(こうか)宝石(ほうせき)()わせた。
He deceived her into buying a precious jewel.
Sentence

彼は鍵をかけて宝石を金庫にしまいこんだ。

(かれ)(かぎ)をかけて宝石(ほうせき)金庫(きんこ)にしまいこんだ。
He locked up his jewels in the safe.
Sentence

彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。

(かれ)宝石箱(ほうせきばこ)()けると彼女(かのじょ)()見張(みは)った。
She was all eyes as he opened the jewelry box.
Sentence

多くの人が一攫千金を夢見て宝くじを買う。

(おお)くの(ひと)一攫千金(いっかくせんきん)夢見(ゆめみ)(たから)くじを()う。
Many people buy lottery tickets with the dream of immediately becoming wealthy.
Sentence

ジェリーが宝くじに当たったって本当なの?

ジェリーが(たから)くじに()たったって本当(ほんとう)なの?
Did Jerry really win a lottery?
Sentence

この区域に財宝が埋まっているという話だ。

この区域(くいき)財宝(ざいほう)()まっているという(はなし)だ。
It is said that treasure is buried in this area.
Sentence

こういった類の宝石はほとんど価値がない。

こういった(るい)宝石(ほうせき)はほとんど価値(かち)がない。
These kinds of jewelry are of little value.
Sentence

宝がどこに隠されているかは今なお謎である。

(たから)がどこに(かく)されているかは(いま)なお(なぞ)である。
Where the treasure is hidden is still a mystery.
Sentence

彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。

彼女(かのじょ)宝石箱(ほうせきばこ)手放(てばな)さなければならなかった。
She had to part with her jewelry box.