Sentence

ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。

ジェーンの(はなし)内容(ないよう)が、ほとんど(きと)()れなかった。
I could hardly follow what Jane said in her speech.
Sentence

この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。

この(かた)のテレビならあまり場所(ばしょ)をとらないでしょう。
A TV set of this size will take little space.
Sentence

あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。

あなたが(とし)をとったらわたしが面倒(めんどう)()てあげます。
I will take care of you when you are old.
Sentence

クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。

クープ()(けっ)して賄賂(わいろ)()()るような(ひと)ではない。
Mr Koop would be the last person to take a bribe.
Sentence

見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。

()つかったが最後(さいご)真珠(しんじゅ)()()げられてしますぞ。
Whoever finds us will take the pearl.
Sentence

君は大きい箱か小さい箱のどちらかをとっていいよ。

(きみ)(おお)きい(はこ)(ちい)さい(はこ)のどちらかをとっていいよ。
You may take either the big box or the small one.
Sentence

外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。

外国人(がいこくじん)学生(がくせい)にとって英語(えいご)上手(じょうず)(はな)すことは(むずか)しい。
It is difficult for foreign students to speak English well.
Sentence

会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。

会社(かいしゃ)取締役(とりしまりやく)(なん)(にん)かは会議(かいぎ)のために出張中(しゅっちょうちゅう)である。
Some of the company's executives are out of town for a conference.
Sentence

あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。

あなたはこの番号(ばんごう)電話(でんわ)すれば(かれ)連絡(れんらく)()れます。
You reach him by calling this number.
Sentence

音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。

音読(おんどく)(かれ)にとってたいへん(ほね)()れる仕事(しごと)であった。
Reading aloud was a great effort to him.