Sentence

彼は生まれながらにして偉大な才能に恵まれていた。

(かれ)()まれながらにして偉大(いだい)才能(さいのう)(めぐ)まれていた。
He was endowed with great talents.
Sentence

彼女は生まれながらに知性と美しさに恵まれていた。

彼女(かのじょ)()まれながらに知性(ちせい)(うつく)しさに(めぐ)まれていた。
Nature endowed her with wit and beauty.
Sentence

人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。

(ひと)出世(しゅっせ)()まれながらの才能(さいのう)とはほとんど関係(かんけい)ない。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.
Sentence

彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。

彼女(かのじょ)()まれながらに健全(けんぜん)精神(せいしん)肉体(にくたい)(めぐ)まれていた。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
Sentence

人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。

(ひと)()まれながら(かしこ)かったり(おろ)かだったりするのか、それとも知性(ちせい)()(かた)結果(けっか)なのか。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?
Sentence

人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。

(ひと)(だれ)でも(なん)らかの()まれながらの才能(さいのう)があるものですが、それを()かせるかどうかが問題(もんだい)です。
All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not.
Sentence

障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。

障害(しょうがい)()(のぞ)能力(のうりょく)(めぐ)まれている(ひと)たちもいれば、()まれながらトラブルを()こす(ひと)たちもいる。
Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers.
Sentence

生まれながらの紳士を特徴づけるのは、何を身につけているかということよりも、むしろどのようにそれを身につけているかということである。

()まれながらの紳士(しんし)特徴(とくちょう)づけるのは、(なに)()につけているかということよりも、むしろどのようにそれを()につけているかということである。
It is not men's faults that ruin them so much as the manner in which they conduct themselves after the faults have been committed.