This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ボストンは私には寒すぎるが、シカゴは言うまでもなくもっと寒い。

ボストンは(わたし)には(さむ)すぎるが、シカゴは()うまでもなくもっと(さむ)い。
Boston is too cold for me, let alone Chicago.
Sentence

ときどき、とても寒いときは、私は車を発進させることができない。

ときどき、とても(さむ)いときは、(わたし)(くるま)発進(はっしん)させることができない。
Sometimes when it's very cold, I can't get my car to start.
Sentence

寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。

(さむ)時期(じき)にあったかい飲物(のみもの)()しい(とき)にはこういった魔法瓶(まほうびん)がお(すす)め。
In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask.
Sentence

その夜はとても寒かったので、帰ってきた時は凍えそうになっていた。

その(よる)はとても(さむ)かったので、(かえ)ってきた(とき)(こご)えそうになっていた。
The night was so chilly that when I returned I was almost frozen.
Sentence

シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。

シンディ、この部屋(へや)にいると(こご)えそうだ。この(さむ)さには()えられないよ。
It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold.
Sentence

1月は暖かいだろうと思っていたが、この冬は20年ぶりの寒さだそうだ。

(いちがつ)(あたた)かいだろうと(おも)っていたが、この(ふゆ)は20(ねん)ぶりの(さむ)さだそうだ。
We expected that we should have a warm January, but we hear that this winter is the coldest in twenty years.
Sentence

近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。

(ちか)づいてくる(ふゆ)(さむ)さを(かんが)えて我々(われわれ)予定(よてい)していたピクニックを()りやめにした。
The chill of coming winter discouraged our picnic.
Sentence

その年の冬北ヨーロッパはひどい寒さだったので、多くの人々が凍死したそうです。

その(とし)(ふゆ)(きた)ヨーロッパはひどい(さむ)さだったので、(おお)くの人々(ひとびと)凍死(とうし)したそうです。
They say that since it was bitterly cold in Northern Europe that winter, many people were frozen to death.
Sentence

この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。

この(まち)気候(きこう)非常(ひじょう)温和(おんわ)で、真夏(まなつ)でも寒暖計(かんだんけい)が30()にあがることはめったにない。
The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer.
Sentence

大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。

大寒(だいかん):1(ねん)(もっと)(さむ)さが(きび)しくなる()ですが、(はる)がもうすぐ間近(まぢか)(せま)っているとも()えます。
Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner.