- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
49 entries were found for 事情.
Sentence
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
こういう事情 なので、私 はその申 し出 を受 け取 ることはできない。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
Sentence
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
すべての事情 を考慮 に入 れると、それは彼等 がまちがっていたのだ。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
Sentence
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
このお支払 いが清算 できないご事情 がおありでしたら、ご連絡 ください。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
Sentence
そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。
そういう事情 だったので、そのとき私 にはほとんど言 うことがなかった。
That being the case, I had little to say at that moment.
Sentence
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
Sentence
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
こういう事情 ですから、残念 ながら、せっかくのご招待 をお受 けいたしかねるのです。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
Sentence
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
Sentence
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
かくかくしかじかで、と事情 を説明 したのだが、あんまり興味 なさそうな相槌 しか返 ってこなかった。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
Sentence
まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
まさしくイギリスと事情 は同 じで、家 を買 うことは可能 であった。ただし、自分 が気 に入 った家 を手頃 な値段 で買 うという考 えを捨 てれば、という条件 が付 くのであった。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.