Sentence

車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。

(くるま)速度(そくど)()とす装置(そうち)(ハンプや(きょう)さく)について、意見(いけん)があったら()いてください。
If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them.
Sentence

天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。

天文学者(てんもんがくしゃ)数学者(すうがくしゃ)であった、J.ケプラーは、惑星(わくせい)とその運動(うんどう)についての研究(けんきゅう)をした。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
Sentence

少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。

少年達(しょうねんたち)はウッドさんについて、農家(のうか)(ちか)くにある(ふる)木造(もくぞう)建物(たてもの)(あるい)いて()きました。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
Sentence

ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。

ミーティングやスケジュールなどの詳細(しょうさい)については、直接(ちょくせつ)(わたし)にお()()わせ(くだ)さい。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
Sentence

これまでのところ、探検隊がどのルートを取ったかについては、知らせがきていない。

これまでのところ、探検隊(たんけんたい)がどのルートを()ったかについては、()らせがきていない。
So far we have had no news as to which route the expedition has taken.
Sentence

エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。

エメット理論(りろん)妥当性(だとうせい)について(さい)検討(けんとう)する必要(ひつよう)があることを指摘(してき)しなければならない。
I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.
Sentence

彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。

彼女(かのじょ)がどうしてその犯罪(はんざい)(およ)んだかという動機(どうき)については、いまだによくわかりません。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
Sentence

彼は自然界ですべてのものがどのように働くかについてよりいっそう研究がしたかった。

(かれ)自然界(しぜんかい)ですべてのものがどのように(はたら)くかについてよりいっそう研究(けんきゅう)がしたかった。
He wanted to study further how everything in nature works.
Sentence

講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。

講演者(こうえんしゃ)はアメリカ文学(ぶんがく)一般(いっぱん)について、そしてとりわけ、フォークナーについて(はなし)をした。
The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner.
Sentence

環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。

環境(かんきょう)汚染(おせん)についての(おそ)れは、人々(ひとびと)発電所(はつでんしょ)(ちか)くに(いえ)()てることを(おも)いとどまらせた。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.