Sentence

彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。

彼女(かのじょ)恐怖(きょうふ)非常(ひじょう)なものだったので()(とお)くなるところだった。
She was on the verge of fainting out of sheer terror.
Sentence

彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。

(かれ)(すこ)(みみ)(とお)いから、もう(すこ)(おお)きな(こえ)(はな)しかけて(くだ)さい。
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.
Sentence

私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。

(わたし)にできることが(なに)かありましたら、遠慮(えんりょ)なく()らせて(くだ)さい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
Sentence

子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。

子供(こども)(ころ)遠足(えんそく)(まえ)()には、(むね)がワクワクして(ねむ)れなかった。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
Sentence

遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。

遠慮(えんりょ)しておきます。()りよりハイキングのほうが()きなんです。
Not really. I like hiking better than fishing.
Sentence

永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。

永遠(えいえん)(うしな)われた、わからないのか、(おれ)苦境(くきょう)(おちい)っているのが。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
Sentence

それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。

それらの(ほし)肉眼(にくがん)()える、まして望遠鏡(ぼうえんきょう)ならなおさらである。
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.
Sentence

その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。

その(あたら)しい計画(けいかく)によって永遠(えいえん)なる平和(へいわ)()まれるかもしれない。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.
Sentence

クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。

クエーサーとは、非常(ひじょう)遠方(えんぽう)にある、まぶしい(かがや)きを(はな)天体(てんたい)だ。
Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.
Sentence

私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。

(わたし)たちは彼女(かのじょ)(くるま)(とお)くのわずか1(てん)になるまで、見送(みおく)っていた。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.