Sentence

共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。

共和党(きょうわとう)民主党(みんしゅとう)地方(ちほう)人気(にんき)とり補助金(ほじょきん)政策(せいさく)非難(ひなん)しました。
The GOP accused the Democrats of pork barrel politics.
Sentence

我が党にもようやく、誇りをもって出せる候補者ができた。

()(とう)にもようやく、(ほこ)りをもって()せる候補者(こうほしゃ)ができた。
Our party finally had a candidate we could put forward with pride.
Sentence

補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。

補足(ほそく)情報(じょうほう)には、副詞(ふくし)副詞(ふくし)のはたらきをするものが(はい)ります。
Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs.
Sentence

候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。

候補者(こうほしゃ)たちは街頭(がいとう)()て、せっせと愛想(あいそ)()りまいています。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.
Sentence

債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。

債券(さいけん)発行(はっこう)による調達(ちょうたつ)資金(しきん)予算(よさん)赤字(あかじ)補填(ほてん)するのに使(つか)われる。
The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit.
Sentence

選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。

選挙(せんきょ)では、それが(だれ)であれ、過半数(かはんすう)()候補者(こうほしゃ)当選(とうせん)とされる。
In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election.
Sentence

私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。

(わたし)(うしな)った時間(じかん)(おぎな)うために一生懸命(いっしょうけんめい)仕事(しごと)をしなければいけない。
I must work hard to make up for lost time.
Sentence

それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。

それはまるで、経験(けいけん)不足(ふそく)才能(さいのう)(おぎな)えると()っているようなものだ。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.
Sentence

農民はどちらの候補者を支持するかについて、いまだ決めかねています。

農民(のうみん)はどちらの候補者(こうほしゃ)支持(しじ)するかについて、いまだ()めかねています。
Farmers are still sitting on the fence over which candidate to back.
Sentence

あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。

あなたの寄附(きふ)小児(しょうに)病院(びょういん)建設(けんせつ)する補助(ほじょ)として、(おお)いに役立(やくだ)つでしょう。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.