Sentence

昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。

(むかし)(なつ)かしい(おも)()次々(つぎつぎ)(わたし)(むね)によみがえった。
Memories of the good old days came flooding back one after another.
Sentence

今度はそれを持ち上げる度胸はとうていないであろう。

今度(こんど)はそれを()()げる度胸(どきょう)はとうていないであろう。
She just can't have the nerve to lift it up now!
Sentence

警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。

警官(けいかん)(むね)(まえ)(うで)()んで、彫像(ちょうぞう)のように()っていた。
The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.
Sentence

このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。

このワタクシをさらりと無視(むし)するとは()度胸(どきょう)ですわね。
You must have some nerve to ignore _me_.
Sentence

彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。

彼女(かのじょ)から()手紙(てがみ)()たとき、(かれ)(なん)だか胸騒(むなさわ)ぎがした。
When he saw her letter, he felt somewhat uneasy.
Sentence

父の小言が私の胸にしみじみとこたえたのはその時だった。

(ちち)小言(こごと)(わたし)(むね)にしみじみとこたえたのはその(とき)だった。
It was then that my father's reproof had come home to me.
Sentence

アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。

アフリカの()えに(くる)しむ子供(こども)たちの(こと)(おも)うと(むね)がいたむ。
My heart aches for the starving children in Africa.
Sentence

亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。

()(はは)写真(しゃしん)()るたびに、(むね)(あつ)いものが()()げてくる。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.
Sentence

彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。

彼女(かのじょ)はその()らせを()いて、(むね)()()けんばかりに()いた。
Hearing the news, she cried her heart out.
Sentence

彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。

(かれ)らは希望(きぼう)(むね)をふくらませてその(あたら)しい事業(じぎょう)()()した。
They embarked on the new project full of hope.