Sentence

こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。

こんな(うた)(のこ)している明治天皇(めいじてんのう)(いち)(めん)()っている日本人(にっぽんじん)(すく)ないのではないだろうか。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.
Sentence

予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。

予期(よき)していなかったことが()こり、残念(ざんねん)ながら2(にがつ)27(にち)にお()いできなくなりました。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.
Sentence

都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。

都市(とし)がゆっくり発展(はってん)してきたことや、各々(おのおの)時代(じだい)がその痕跡(こんせき)(のこ)していることがわかる。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
Sentence

私は教会である女性に会いましたが、その人の美しさはいつまでも印象に残っています。

(わたし)教会(きょうかい)である女性(じょせい)()いましたが、その(ひと)(うつく)しさはいつまでも印象(いんしょう)(のこ)っています。
I saw a woman at the church, whose beauty made a lasting impression on me.
Sentence

この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。

この(まえ)(おこな)った事務所(じむしょ)では(すう)時間(じかん)仕事(しごと)()わってしまって、(のこ)りの時間(じかん)退屈(たいくつ)だったわ。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.
Sentence

残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。

残念(ざんねん)ながら、(おお)くの子供(こども)たちが、そうした自己(じこ)中心的(ちゅうしんてき)大人(おとな)たちを手本(てほん)として(そだ)っている。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
Sentence

我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。

()(しゃ)もすぐにインターネットにアクセスできる環境(かんきょう)(ととの)えなくては()(のこ)されてしまう。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
Sentence

次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。

(つぎ)には、これらのやの(うえ)(きぬ)(いと)をさらに()り、()中央(ちゅうおう)(なめ)らかで、(ねば)りのない部分(ぶぶん)(のこ)す。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
Sentence

ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。

ハゲタカが()っつく()んだ鹿(しか)とか、()動物(どうぶつ)()(のこ)しとか、そういう(くさ)った(にく)()(にく)()きました。
A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'.
Sentence

スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。

スーパーマーケットはもう()まっているので、冷蔵庫(れいぞうこ)(のこ)っているもので()まさなければならないだろう。
The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator.