Sentence

昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。

昨年(さくねん)フィリッピンでは地震(じしん)津波(つなみ)のために(ろく)(せん)(にん)以上(いじょう)死者(ししゃ)があった。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.
Sentence

警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。

警官(けいかん)凶器(きょうき)()った強盗(ごうとう)(あたま)をうった。その強盗(ごうとう)即死(そくし)同然(どうぜん)だった。
Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately.
Sentence

「なぜ英語を必死に勉強していますか」「英語の先生になるためです」

「なぜ英語(えいご)必死(ひっし)勉強(べんきょう)していますか」「英語(えいご)先生(せんせい)になるためです」
"Why are you studying English so hard?" "To be an English teacher."
Sentence

しかし、その一方、ラテン語はそのときまでに「死語」となっていた。

しかし、その一方(いっぽう)、ラテン()はそのときまでに「死語(しご)」となっていた。
But, then again, Latin was already a "dead language" by that time.
Sentence

1997年にマザー・テレサが死んだとき、世界の人々は再び驚いた。

1997(ねん)にマザー・テレサが()んだとき、世界(せかい)人々(ひとびと)(ふたた)(おどろ)いた。
In 1997, the world was surprised again when Mother Teresa died.
Sentence

彼はあんなに若くして死ななかったら、偉い学者になっていただろうに。

(かれ)はあんなに(わか)くして()ななかったら、(えら)学者(がくしゃ)になっていただろうに。
If he had not died so young, he would have become a great scientist.
Sentence

死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。

()んだ(ちち)(のこ)した骨董類(こっとうるい)は、どれも()(そく)(さん)(ぶん)のガラクタに()ぎなかった。
The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk.
Sentence

もちを食べている時にのどに詰まらせて窒息死する老人がたくさんいる。

もちを()べている(とき)にのどに()まらせて窒息死(ちっそくし)する老人(ろうじん)がたくさんいる。
Many old people choke to death while eating mochi.
Sentence

彼女は猫が死んでとても悲しんでいるので、そっとしておいてやりなさい。

彼女(かのじょ)(ねこ)()んでとても(かな)しんでいるので、そっとしておいてやりなさい。
As she feels deep sorrow at her cat's death, let her be.
Sentence

私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。

(わたし)(いぬ)はトラックにひかれた。(いぬ)()ななかったが、(あし)をひどく負傷(ふしょう)した。
My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured.