Sentence

今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。

今度(こんど)(かれ)はくだけた服装(ふくそう)をした。美々(びび)しいスーツは場違(ばちが)いである(こと)()がついたからだ。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.
Sentence

どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。

どっちの(ふく)にしたらいいか()からない。(あか)いのも(みどり)のも()たりよったりで(まよ)ってしまう。
I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one.
Sentence

制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。

制服(せいふく)だって、いつも()ているのより(のり)がきき()ぎていて、ちょっぴり違和感(いわかん)すら(おぼ)えてします。
Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.
Sentence

あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。

あの野暮(やぼ)ったい(ふく)(いく)らで()ったのかと()いただけで、彼女(かのじょ)逆上(ぎゃくじょう)して(わたし)にくってかかってきた。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
Sentence

その制服、前カノになんちゃって女子高生プレイさせるために買ってたもんなんてバレたら・・・。

その制服(せいふく)(ぜん)カノになんちゃって女子高生(じょしこうせい)プレイさせるために()ってたもんなんてバレたら・・・。
If she finds out that that uniform was one I bought to get my former girlfriend to be a pretend 'high school girl' ...
Sentence

その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。

その会社(かいしゃ)従業員(じゅうぎょういん)制服(せいふく)支給(しきゅう)しているが、(かれ)らは定期的(ていきてき)にそれらを洗濯(せんたく)するように()われている。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
Sentence

アメリカでは、私立や教会の学校で制服のあるところもありました、制服は一般的ではありません。

アメリカでは、私立(しりつ)教会(きょうかい)学校(がっこう)制服(せいふく)のあるところもありました、制服(せいふく)一般的(いっぱんてき)ではありません。
While some private and church schools in America have uniforms, they are not common.
Sentence

たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。

たとえ、あまり洋服(ようふく)をもっていなくても、アレンジ次第(しだい)でおしゃれは(たの)しめると(こえ)(だい)にして()いたい。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.
Sentence

彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。

(かれ)らの研究(けんきゅう)では患者(かんじゃ)たちがセラピーの期間中(きかんちゅう)にこのシンドロームを克服(こくふく)したかどうかが明確(めいかく)()べられていない。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.
Sentence

それからまもなく幾人かの測量士と自称する変な服装をした人たちが集落にやってきて、祖母の小屋の前を測っていきました。

それからまもなく(いく)(にん)かの測量士(そくりょうし)自称(じしょう)する(へん)服装(ふくそう)をした(ひと)たちが集落(しゅうらく)にやってきて、祖母(そぼ)小屋(こや)(まえ)(はか)っていきました。
Pretty soon along came to the village some strangely dressed people who called themselves surveyors; and they surveyed a line in front of my grandmother's little house.