Sentence

ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。

ある(おとこ)判断(はんだん)するには、その(ひと)友人(ゆうじん)によるのと同様(どうよう)(てき)によって判断(はんだん)するのがいいだろう。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
Sentence

ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。

ある(ひと)(わたし)(おな)(とお)りに()んでいるということは、その(ひと)(わたし)友人(ゆうじん)だということではない。
The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.
Sentence

ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。

ある(あたた)かくて湿気(しっけ)(おお)()太陽(たいよう)(しず)むのを()れば、湿気(しっけ)のために太陽(たいよう)(かたち)()わって()える。
If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun.
Sentence

ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。

ある少女(しょうじょ)職業(しょくぎょう)娼婦(しょうふ)だったが、彼女(かのじょ)自分(じぶん)のおばあちゃんにこのことを()られたくなかった。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.
Sentence

文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。

文学(ぶんがく)音楽(おんがく)あるいは演劇(えんげき)(たい)する批評家(ひひょうか)仕事(しごと)は、あらゆる仕事(しごと)のうちで(もっと)下等(かとう)仕事(しごと)である。
The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all.
Sentence

ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。

ある(ほん)読者(どくしゃ)興味(きょうみ)()かないからといって、その原因(げんいん)がその(ほん)にあるということにはならない。
Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.
Sentence

ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。

ある研究(けんきゅう)報告(ほうこく)によれば、間接(かんせつ)喫煙(きつえん)結果(けっか)53、000のアメリカ(じん)毎年(まいとし)死亡(しぼう)しているそうだ。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
Sentence

あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。

あることにすすんで()こうとする時間量(じかんりょう)で、それが当人(とうにん)にとってどのくらい重要(じゅうよう)なのかが()かる。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.
Sentence

あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。

あるアメリカの科学者(かがくしゃ)ウィリアム・キートンはこの(なぞ)()くために非常(ひじょう)面白(おもしろ)実験(じっけん)をしました。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.
Sentence

ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。

ある19(さい)のカナダ(じん)先月(せんげつ)、イギリス海峡(かいきょう)をノンストップで往復(おうふく)(およ)()って世界(せかい)記録(きろく)(やぶ)った。
A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel.