Sentence

昨夜になってやっと知らせが届いた。

昨夜(さくや)になってやっと()らせが(とど)いた。
It was not until last night that I got the news.
Sentence

私宛に何か伝言がとどいていませんか。

(わたし)(あて)(なに)伝言(でんごん)がとどいていませんか。
Are there any messages for me?
Sentence

私は車が盗まれたことを警察に届けた。

(わたし)(くるま)(ぬす)まれたことを警察(けいさつ)(とど)けた。
I reported the theft of my car to the police.
Sentence

私が頼んだものがまだ届いていません。

(わたし)(たの)んだものがまだ(とど)いていません。
I'm still waiting for my order.
Sentence

昨夜なってやっとその知らせは届いた。

昨夜(さくや)なってやっとその()らせは(とど)いた。
The news finally reached me last night.
Sentence

業者が造花の花束を届けて飾っている。

業者(ぎょうしゃ)造花(ぞうか)花束(はなたば)(とど)けて(かざ)っている。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.
Sentence

そういう本ならば彼の手に届くだろう。

そういう(ほん)ならば(かれ)()(とど)くだろう。
Such a book would be within his reach.
Sentence

この書類を支社に届けてくれませんか。

この書類(しょるい)支社(ししゃ)(とど)けてくれませんか。
Will you take this document to the branch?
Sentence

この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。

この書類(しょるい)(いま)すぐ彼女(かのじょ)(とど)けてほしい。
I want you to take this paper to her right away.
Sentence

届け出なしに路上に出店してはならない。

(とど)()なしに路上(ろじょう)出店(しゅってん)してはならない。
You may not set up a roadside stall without prior notice.