Sentence

大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。

大気(たいき)汚染(おせん)(たい)しての世論(せろん)がついにやかましくなった。
Public feeling against air pollution has at last became vocal.
Sentence

大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。

大気(たいき)汚染(おせん)防止(ぼうし)するため(なに)手段(しゅだん)をとらなければならない。
We have to take steps to prevent air pollution.
Sentence

東京の大気汚染は、ニューヨークのものよりさらにひどい。

東京(とうきょう)大気(たいき)汚染(おせん)は、ニューヨークのものよりさらにひどい。
Tokyo's air pollution problem is even worse than that of New York.
Sentence

新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。

(あたら)しい法案(ほうあん)では大気(たいき)汚染(おせん)を60%減少(げんしょう)させることになっている。
The new law is expected to cut air pollution by 60%.
Sentence

大気と水質の汚染の問題は住民の増加によってひどくなるだろう。

大気(たいき)水質(すいしつ)汚染(おせん)問題(もんだい)住民(じゅうみん)増加(ぞうか)によってひどくなるだろう。
The problems of air and water pollution will be intensified by the growth of inhabitants.
Sentence

これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。

これらの溶剤(ようざい)は、揮発性(きはつせい)のため、使用時(しようじ)蒸発(じょうはつ)大気(たいき)放出(ほうしゅつ)されている。
These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used.
Sentence

委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。

委員会(いいんかい)は、大気(たいき)汚染(おせん)抑制(よくせい)するために(たが)いに協力(きょうりょくあ)()うよう各国(かっこく)要請(ようせい)した。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
Sentence

人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。

人間(にんげん)動物(どうぶつ)生活(せいかつ)も、この大気(たいき)という環境(かんきょう)への対応(たいおう)仕方(しかた)によって左右(さゆう)される。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
Sentence

大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。

大気(たいき)問題(もんだい)には、観察(かんさつ)理解(りかい)予測(よそく)、それに管理(かんり)()った4つの主要(しゅよう)部門(ぶもん)がある。
There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.
Sentence

空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。

空気(くうき)場合(ばあい)大気中(たいきちゅう)には(つね)にある程度(ていど)湿気(しっけ)があるが、その(りょう)大幅(おおはば)()えると(ひかり)(なみ)影響(えいきょう)してくる。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.