Sentence

彼女はパーティーをでたくてしょうがなかった。

彼女(かのじょ)はパーティーをでたくてしょうがなかった。
She was impatient to leave the party.
Sentence

そこらじゅう蚊に刺されてかゆくてしょうがない。

そこらじゅう()()されてかゆくてしょうがない。
I got bit by mosquitoes all over this area, and it itches so badly I can't stand it.
Sentence

事故が起こったが彼らにはどうしようもなかった。

事故(じこ)()こったが(かれ)らにはどうしようもなかった。
The accident happened, but they couldn't help it.
Sentence

全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。

(すべ)てを考慮(こうりょ)してもやはり()てない仕様(しよう)になっています。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
Sentence

ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。

ぼくは今日(きょう)馬鹿(ばか)(かんが)えばかり()かんでしょうがない。
I am so full of foolish ideas today.
Sentence

この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。

この文章(ぶんしょう)はそう解釈(かいしゃく)するよりほかに解釈(かいしゃく)仕様(しよう)がない。
The passage admits of no other interpretation.
Sentence

助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。

(たす)けてやりたいとは(おも)うが、自分(じぶん)ではどうしようもなかった。
I wanted to help, but there was nothing I could do.
Sentence

どこに行ってもどうしようもないという感じになっていますね。

どこに()ってもどうしようもないという(かん)じになっていますね。
There is an air of resignation everywhere.
Sentence

うちはパパが別居中なの。(ママがどうしようもない人だから)

うちはパパが別居中(べっきょちゅう)なの。(ママがどうしようもない(ひと)だから)
My dad's estranged. (Because my mum's hopeless).
Sentence

楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!

楽器(がっき)機材(きざい)(しつ)完全(かんぜん)にプロ仕様(しよう)!ですが値段(ねだん)何処(どこ)よりも(やす)い!
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!