Sentence

地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。

地面(じめん)はまだ()れている。試合(しあい)はたぶん中止(ちゅうし)されるだろう。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.
Sentence

この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。

この会合(かいごう)延期(えんき)するよりはむしろ中止(ちゅうし)してはどうですか。
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?
Sentence

雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。

(あめ)(はげ)しく()った、その結果(けっか)野球(やきゅう)試合(しあい)中止(ちゅうし)になった。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.
Sentence

雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。

(あめ)のために(わたし)たちはその試合(しあい)中止(ちゅうし)しなければならなかった。
We had to call off the game because of the rain.
Sentence

フットボールの試合は雨のために中止されるかもしれません。

フットボールの試合(しあい)(あめ)のために中止(ちゅうし)されるかもしれません。
The football game might be called off on account of rain.
Sentence

今日のフットボールの試合が中止にならなければいいんだが。

今日(きょう)のフットボールの試合(しあい)中止(ちゅうし)にならなければいいんだが。
I hope today's ball game won't be canceled.
Sentence

ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。

ストライキをしていた労働者達(ろうどうしゃたち)は、(みずか)らストライキを中止(ちゅうし)した。
The strikers called off the strike of their own accord.
Sentence

試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。

試合(しあい)(こご)えるような天候(てんこう)のため中止(ちゅうし)されなければならなかった。
The match had to be called off because of the freezing weather.
Sentence

予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。

予期(よき)せぬ出来事(できごと)次々(つぎつぎ)()こったので、展示会(てんじかい)中止(ちゅうし)になった。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
Sentence

山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。

(やま)火事(かじ)(のち)なので今年(ことし)花火(はなび)大会(たいかい)自主的(じしゅてき)中止(ちゅうし)決定(けってい)しました。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.