Sentence

好機逸すべからず。この機に一気に仕事を仕上げてしまおう。

好機(こうき)(いっ)すべからず。この()一気(いっき)仕事(しごと)仕上(しあ)げてしまおう。
This is a golden opportunity we'd be stupid to pass up. Let's get to work and finish it all in one fell swoop.
Sentence

彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。

(かれ)一気呵成(いっきかせい)()()げたと()ってたけど、この提案書(ていあんしょ)(すこ)(ざつ)だね。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.
Sentence

自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた!

自販機(じはんき)でコーヒーを()おうと100(えん)()れてボタンを()したら、一気(いっき)に4(ほん)も、どかどかと()ちてきた!
When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once!