Sentence

このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。

このテレビドラマの警官(けいかん)職権(しょっけん)乱用(らんよう)する汚職(おしょく)警官(けいかん)みたいです。
It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority.
Sentence

迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。

(まよ)っている()にも、どんどん袋小路(ふくろこうじ)()いつめられていくみたい。
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.
Sentence

今度サンフランシスコを訪れたら、あのホテルに泊まってみたい。

今度(こんど)サンフランシスコを(おとず)れたら、あのホテルに()まってみたい。
Next time I visit San Francisco, I'd like to stay at that hotel.
Sentence

その国の所々はあまりにも乾燥しており、ほとんど砂漠みたいだ。

その(くに)所々(ところどころ)はあまりにも乾燥(かんそう)しており、ほとんど砂漠(さばく)みたいだ。
Parts of the country are so dry as to be almost desert.
Sentence

あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。

あまりにもいろんな(こと)()こって世界中(せかいじゅう)がひっくり(かえ)ったみたいだ。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.
Sentence

クリスマスが終わったらまたダイエットをしなくてはならないみたい。

クリスマスが()わったらまたダイエットをしなくてはならないみたい。
I think I have to go back on a diet after Christmas.
Sentence

まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい!

まあまあなんて(ほそ)(こし)なの!お(かお)(ちい)さくて、本当(ほんとう)にお人形(にんぎょう)さんみたい!
My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll!
Sentence

人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。

人々(ひとびと)夕方(ゆうがた)工場(こうじょう)から()てきたとき、その(かお)青白(あおじろ)く、病気(びょうき)みたいでした。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.
Sentence

私たちをトーストみたいにしてくれる大きなストーブを持っていますよ。

(わたし)たちをトーストみたいにしてくれる(おお)きなストーブを()っていますよ。
We have a big stove which keeps us very toasty.
Sentence

ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。

()言葉(ことば)って()っている?けっこう間違(まちが)った言葉(ことば)使(つか)生徒(せいと)(おお)いみたい。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.