- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
386 entries were found for 致.
Sentence
私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。
We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.
Sentence
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
Sentence
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
こういう事情 ですから、残念 ながら、せっかくのご招待 をお受 けいたしかねるのです。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
Sentence
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
Sentence
ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
ターミナルに到着 いたしますまで、お座席 をお立 ちになりませんようお願 いいたします。
Please stay seated until we reach the terminal.
Sentence
あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。
あなたにはずいぶんお世話 になりましたから、私 にできることなら何 でも喜 んでいたします。
I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal.
Sentence
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
Sentence
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
そのような事件 の場合 、証拠 をどのように保存 するかについては一致 した見解 はないようである。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
Sentence
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
しかし物々交換制 は、人々 の要求 が一致 することは希 であったので、非常 に不満足 な制度 だった。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
Sentence
パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。
パターソンの実験 ではアウトプットされた物体 がデザインされたモデルと完全 に一致 するかどうかが不 明確 である。
It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models.