Sentence

私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。

(わたし)たちは、(かれ)がそれを(いち)(にん)でやったのかどうか疑問(ぎもん)をもっている。
We have the question whether he did it by himself or not.
Sentence

その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。

その(ひと)(だれ)であるかということに(かん)しては(うたが)いの余地(よち)がなかった。
There could be no doubt as to who the man was.
Sentence

われわれが他人を疑えば疑うほど、他人もわれわれを疑うであろう。

われわれが他人(たにん)(うたが)えば(うたが)うほど、他人(たにん)もわれわれを(うたが)うであろう。
If we suspect others, others will suspect us just as much.
Sentence

私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。

(わたし)(わたし)以外(いがい)(だれ)(かれ)名前(なまえ)さえ(おぼ)えていないではないかと疑問(ぎもん)(おも)う。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.
Sentence

彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。

(かれ)(ただ)しいコースを(えら)んだかどうかについて、私達(わたしたち)はいくぶん疑念(ぎねん)がある。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
Sentence

二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。

()(にん)政府(せいふ)高官(こうかん)不動産(ふどうさん)会社(かいしゃ)から賄賂(わいろ)()()った容疑(ようぎ)をかけられている。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
Sentence

私はあの宝石店のあたりをうろついていたので、泥棒の嫌疑をかけられた。

(わたし)はあの宝石店(ほうせきてん)のあたりをうろついていたので、泥棒(どろぼう)嫌疑(けんぎ)をかけられた。
I was suspected of being a thief because I was hanging about near the jeweler's.
Sentence

いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。

いろいろな(うたが)いもあったが、今度(こんど)(はな)()いで、すべてはクリアになった。
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
Sentence

ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。

ロバート・ハンセンが、(きゅう)(れん)秘密(ひみつ)情報(じょうほう)()りさばいた容疑(ようぎ)逮捕(たいほ)された。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
Sentence

ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。

ああ、オレも実際(じっさい)、こうして()()たりにするまでは半信半疑(はんしんはんぎ)だったが・・・。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...