Sentence

私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。

(わたし)両親(りょうしん)(わたし)たちの(あか)ちゃんが()まれたことを()いてとても(よろこ)んだ。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
Sentence

今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。

今朝(けさ)(あか)ちゃんが()まれたというすばらしいニュースを()きました。
This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.
Sentence

あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら!

あの()ったら、ほんとによく()べるわね。財産(ざいさん)()(つぶ)()かしら!
That boy of mine! He'll eat me out of house and home!
Sentence

1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。

1970年代(ねんだい)日本(にっぽん)自動車(じどうしゃ)産業(さんぎょう)分野(ぶんや)でアメリカのお(かぶ)(うば)った。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
Sentence

彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。

(かれ)自分(じぶん)のお()()りの(ほん)(わたし)への()土産(みやげ)にして大阪(おおさか)()()した。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
Sentence

国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。

国民総生産(こくみんそうせいさん)(いち)(こく)(ざい)とサービスを貨幣(かへい)価値(かち)(はか)った(そう)生産高(せいさんだか)である。
Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value.
Sentence

経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。

経済(けいざい)発展(はってん)すると、労働(ろうどう)集約(しゅうやく)産業(さんぎょう)資本(しほん)集約(しゅうやく)産業(さんぎょう)()って()わられる。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
Sentence

産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。

産科(さんか)婦人科(ふじんか)(けい)61(しょう)(まん)(ゆか)で、()()れは不可能(ふかのう)(こた)えたという。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.
Sentence

例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。

例外(れいがい)もあるが、その会社(かいしゃ)はたいていは資産(しさん)をとてもうまく利用(りよう)している。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
Sentence

土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。

土壇場(どたんば)()()ってその契約(けいやく)()()らない(かぎ)り、我々(われわれ)破産(はさん)同然(どうぜん)だ。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.