Sentence

その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。

その過激派(かげきは)政府(せいふ)打倒(だとう)陰謀(いんぼう)(くわだ)てているという(うわさ)()ってる。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
Sentence

こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。

こんなに(はげ)しく(あめ)がふっている状態(じょうたい)では、出発(しゅっぱつ)なんかできない。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
Sentence

この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。

この政策(せいさく)は、景気(けいき)刺激(しげき)するのにきっと(おお)いに役立(やくだ)つであろう。
This policy is sure to go a long way towards stimulating business.
Sentence

気になる男性の性欲を刺激するにはどうすればよいのでしょうか?

()になる男性(だんせい)性欲(せいよく)刺激(しげき)するにはどうすればよいのでしょうか?
What should I do to arouse desire in the man I'm interested in?
Sentence

彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。

(かれ)思想(しそう)はあまりに過激(かげき)で、たいていの(ひと)には(うい)()れられない。
His ideas are too radical to be acceptable to most people.
Sentence

西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。

西欧(せいおう)諸国(しょこく)はこの問題(もんだい)(たい)する日本(にっぽん)姿勢(しせい)(はげ)しく非難(ひなん)しています。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
Sentence

激しく雨が降っていたので、ナンシーは外出するのをためらった。

(はげ)しく(あめ)()っていたので、ナンシーは外出(がいしゅつ)するのをためらった。
Since it was raining, Nancy hesitated to go out.
Sentence

ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。

ほとんどの発展(はってん)途上国(とじょうこく)都会(とかい)人口(じんこう)非常(ひじょう)急激(きゅうげき)増加(ぞうか)している。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.
Sentence

あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。

あなたの激励(げきれい)がなかったら、(わたし)はその計画(けいかく)をあきらめたでしょう。
Without your encouragement, I should have given up the plan.
Sentence

私たちがちょうどその門にたどり着いた時、雨が激しく降り出した。

(わたし)たちがちょうどその(もん)にたどり()いた(とき)(あめ)(はげ)しく()()した。
It began to rain heavily just as we got to the gate.