Sentence

当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。

当地(とうち)(なつ)はひどく湿気(しっけ)(おお)いが、(ぎゃく)(ふゆ)乾燥(かんそう)する。
It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry.
Sentence

当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。

当地(とうち)(なつ)がひどく湿気(しっけ)(おお)いが、(ぎゃく)(ふゆ)乾燥(かんそう)する。
It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry.
Sentence

暖かくて湿気の多い天気は犯罪数を増加させてしまう。

(あたた)かくて湿気(しっけ)(おお)天気(てんき)犯罪数(はんざいすう)増加(ぞうか)させてしまう。
Warm and humid weather increases the number of crimes.
Sentence

私が疲れるのは、暑さというよりはむしろ湿度のせいだ。

(わたし)(つか)れるのは、(あつ)さというよりはむしろ湿度(しつど)のせいだ。
It is not so much the heat as the humidity that makes me tired.
Sentence

中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。

中学(ちゅうがく)高校(こうこう)では陰湿(いんしつ)ないじめが()える傾向(けいこう)にあるという。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.
Sentence

けど、一晩加湿器つけっぱなしで朝になると窓が結露してドボドボ・・・。

けど、(いち)(ばん)加湿器(かしつき)つけっぱなしで(あさ)になると(まど)結露(けつろ)してドボドボ・・・。
But by leaving the humidifier on all night in the morning condensation's pouring off the windows ...
Sentence

植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。

植物(しょくぶつ)生長(せいちょう)生産性(せいさんせい)は、気温(きおん)湿度(しつど)(つく)()()()んだ関係(かんけい)敏感(びんかん)反応(はんのう)する。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
Sentence

古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。

(ふる)家屋(かおく)は、(とく)日本(にっぽん)伝統的(でんとうてき)家屋(かおく)は、湿気(しっけ)(おお)現代(げんだい)生活(せいかつ)不都合(ふつごう)(こと)がある。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
Sentence

ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。

ある(あたた)かくて湿気(しっけ)(おお)()太陽(たいよう)(しず)むのを()れば、湿気(しっけ)のために太陽(たいよう)(かたち)()わって()える。
If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun.
Sentence

空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。

空気(くうき)場合(ばあい)大気中(たいきちゅう)には(つね)にある程度(ていど)湿気(しっけ)があるが、その(りょう)大幅(おおはば)()えると(ひかり)(なみ)影響(えいきょう)してくる。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.