Sentence

彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。

(かれ)はその恐竜(きょうりゅう)精巧(せいこう)縮小(しゅくしょう)模型(もけい)をじっと()つめた。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
Sentence

少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。

少年(しょうねん)模型(もけい)飛行機(ひこうき)()()てに夢中(むちゅう)になっていた。
The boy was engrossed in constructing a model plane.
Sentence

これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。

これらのガスは地球(ちきゅう)規模(きぼ)温暖化(おんだんか)をもたらし()る。
These gases can lead to global warming.
Sentence

破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。

破壊的(はかいてき)被害(ひがい)をもたらす規模(きぼ)地震(じしん)州都(しゅうと)(おそ)った。
A devastating earthquake hit the state capital.
Sentence

空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。

空模様(そらもよう)から判断(はんだん)するといつ()()すかもわからない。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
Sentence

空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。

空模様(そらもよう)から判断(はんだん)すると、午後(ごご)()()がるでしょう。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
Sentence

空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。

空模様(そらもよう)から判断(はんだん)すると、すぐ(あめ)()ってくるだろう。
Judging from the sky, it will rain soon.
Sentence

空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。

空模様(そらもよう)からすると、(あめ)はしばらくはやまないだろう。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.
Sentence

こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。

こんな()模様(もよう)()外出(がいしゅつ)するなんて(きみ)馬鹿(ばか)だよ。
You are an idiot to go out in this weather.
Sentence

新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。

新聞(しんぶん)報道(ほうどう)によれば昨日(きのう)飛行機(ひこうき)事故(じこ)があった模様(もよう)である。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.