- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
563 entries were found for 接.
Sentence
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
われわれは、生活 に必要 なものや生活 を快適 にするものをすべて他人 の労働 に間接的 に依存 している。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
Sentence
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
あたりまえだが、人 と人 との接点 は「ことば」である。その言葉 によって、考 えを共有 し、議論 している。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
Sentence
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
Sentence
若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.
Sentence
コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
コンサートに行 く事 は、その歌手 に直接 あえることもそうだが、その音 のライブ感 が素晴 らしいから止 められない。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
Sentence
米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.
Sentence
他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
No nation can exist completely isolated from others.
Sentence
意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.
Sentence
その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
その後 、カードを引 き抜 いた(空気 はまったく入 っていないので水 は漏 れない。グラスの縁 はぴったりテーブルに接 しているから)。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).
Sentence
警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.