- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
1,256 entries were found for 得.
Sentence
あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
あの実業家 がこつを心得 ていて、自分 の思 うがままになる資金 がもっとあれば、成功 の見込 みはもっと大 きいのだ。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.
Sentence
「そんなに性格がいいかな~?」「ありえない。今回もだけど、中学ん時は女子のパンツを売りさばいて儲けてたし。」
「そんなに性格 がいいかな~?」「ありえない。今回 もだけど、中学 ん時 は女子 のパンツを売 りさばいて儲 けてたし。」
"Do I really have that good a personality?" "Impossible. After all, there's this time as well, but in middle school you sold off girl's pants all over to bring in the money."
Sentence
彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.
Sentence
けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。
けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職 の人々 は、なんとかその習慣 を変 えてもらおうと、説得 に努 めています。
Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits.
Sentence
調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.
Sentence
ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。
ですから私 たちは、社員 が現金 ではなく、エレクトロニクスによる振替 でお金 を受 け取 るよう、説得 に努 めているのです。
Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred.
Sentence
このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。
このロボット何 でも私 の言 うことを聞 くんだ。疲 れて、何 にもしたくない時 は、助 かるね。なんて、ありえない話 だよね。
This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh?
Sentence
彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.
Sentence
あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。
あなたはシートベルトをちゃんと使用 していたとして、カリフォルニア州 交通 安全 大会 において賞金 5000ドルを獲得 されました。
You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt.
Sentence
「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
「おかしいよね。予定 では今頃 みんなUFOを目撃 して、一丸 となって研究 してるはずだったんだけどさ」「目撃 からしてアリエネー」
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."