- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
210 entries were found for 希.
Sentence
「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」
「春樹 、あなたも前 の方 の席 を希望 しなさい」「どうしたんですの?露骨 にイヤな顔 をして」
"Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?"
Sentence
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
このタイプのセラピーを開始 する前 に患者 自信 の希望 を注意深 く考慮 に入 れなければならない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
Sentence
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
しかし物々交換制 は、人々 の要求 が一致 することは希 であったので、非常 に不満足 な制度 だった。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
Sentence
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
おそらく長期 にわたって首都 を襲 った自然 災害 のため、この時代 に関 する現存 する記録 はことに希少 である。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
Sentence
コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
コミュニケーションの方法 が多種 にわたって増加 する一方 で人間 関係 が希薄 なものになりつつある。まさに本末転倒 だ。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Sentence
時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I hope you're prepared to communicate under these conditions, because e-mail is most effective and convenient when different time zones are taken into consideration.
Sentence
この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
この重要 な7月 のDCA会議 にご出席 いただき、さらにご宿泊中 に東京 の多様 な魅力 もお楽 しみくださるよう希望 しています。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.
Sentence
ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
ギリシャのフットボールの試合 では、一方 のチームの選手 は相手 チームの陣地 のラインの向 こう側 にボールを持 ち込 もうとしたのです。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.
Sentence
移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。
Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.
Sentence
太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.