- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
2,371 entries were found for 多.
Sentence
私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。
Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort.
Sentence
ストラットフォード・オン・エイヴォンは、シェイクスピアの生まれたところですが、毎年多くの観光客が訪れます。
ストラットフォード・オン・エイヴォンは、シェイクスピアの生 まれたところですが、毎年 多 くの観光 客 が訪 れます。
Stratford-on-Avon, where Shakespeare was born, is visited by many tourists every year.
Sentence
「ああ、これが愚息のタカシね」「え、は・はい。〈故〉タカシ君ですね!」「フーちゃんまだ死んでないよ!たぶん」
「ああ、これが愚息 のタカシね」「え、は・はい。〈故 〉タカシ君 ですね!」「フーちゃんまだ死 んでないよ!たぶん」
"Ah, this is my idiot son Takashi" "Eh-er, yes. (The late) Takashi, right?" "Fuusy, he isn't dead yet! Probably."
Sentence
日本では、英語から日本語(英日)、日本語から英語(日英)への翻訳が多く、日西、西日の実需があまりありません。
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J), there isn't much real demand for J-S and S-J.
Sentence
彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.
Sentence
速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.
Sentence
少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。
A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.
Sentence
より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
より温暖 な気候 の中 でゴルフやテニスといったスポーツを楽 しもうと陽光 地帯 (サンベルト)へ引 っ越 す退職者 も多 い。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.
Sentence
コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
コミュニケーションの方法 が多種 にわたって増加 する一方 で人間 関係 が希薄 なものになりつつある。まさに本末転倒 だ。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Sentence
ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。
ボブはそんなに遠 くにいる母親 に電話 し、支払 いが多 いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。
Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little.