Sentence

スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。

スコット教授(きょうじゅ)最後(さいご)批判(ひはん)(かん)しては、前回(ぜんかい)回答(かいとう)()べたこと以外(いがい)()(くわ)えるものは(なに)もない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
Sentence

その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。

その(くに)財政(ざいせい)赤字(あかじ)をなくすには、もっと、たくさんの外国(がいこく)援助(えんじょ)(そそこ)()まなければならなかった。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
Sentence

かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。

かなり実戦的(じっせんてき)ですわよね。()つぶし、金的(きんてき)、それに(たお)れた(もの)への攻撃(こうげき)以外(いがい)は、ほとんどOKとか・・・。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
Sentence

生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。

()まれてはじめて良心(りょうしん)呵責(かしゃく)(かん)じましたが、そうする以外(いがい)にその()をしのぐ方法(ほうほう)はありませんでした。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
Sentence

最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。

最近(さいきん)海外(かいがい)移転(いてん)(うご)きを()てもわかるように、製造業(せいぞうぎょう)生産性(せいさんせい)改善(かいぜん)限界(げんかい)(ちか)いところまで(すす)んでいる。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
Sentence

自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。

自分(じぶん)直感(ちょっかん)が、いかに(たし)かなものか自慢(じまん)した手前(てまえ)()てがはずれた(とき)(くび)をやらなければならなくなった。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.
Sentence

「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」

「ひょっとして、(いま)まで()づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像(そうぞう)埒外(らちがい)だったもんで・・・」
"Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..."
Sentence

この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。

この(まち)交通(こうつう)機関(きかん)問題(もんだい)はロンドンやニューヨークなどの海外(かいがい)大都市(だいとし)問題(もんだい)(くら)べれば、(たい)した(こと)はない。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
Sentence

このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?

このまま障壁(しょうへき)()っていても()ぬのを()つだけだ!だから(おれ)たちは障壁(しょうへき)(そと)()て、(てき)迎撃(げいげき)する、いいな!?
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?
Sentence

インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。

インキ補充(ほじゅう)(びん)のキャップを(はず)し、スポイトでインキを()()げ、マーカーの吸収体(きゅうしゅうたい)適量(てきりょう)滴下(てきか)してください。
Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core.