Sentence

彼は心の中で「いやだ!」と思ったが、声に出して言ったのは「はい」であった。

(かれ)(こころ)(なか)で「いやだ!」と(おも)ったが、(こえ)()して()ったのは「はい」であった。
He thought to himself, "No!" Aloud he said, "Yes."
Sentence

ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。

ルチアーノは(だい)声援(せいえん)背負(せお)って(たたか)えるかもしれないが、(かれ)はまだヒヨコに()ぎない。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.
Sentence

サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。

サミットが()わって、ミッテラン大統領(だいとうりょう)は、その声明(せいめい)自分(じぶん)反対(はんたい)であると()った。
After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement.
Sentence

「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。

邪魔(じゃま)をしてはいけないよ。彼女(かのじょ)(いま)仕事中(しごとちゅう)なのだから。」と(かれ)小声(こごえ)()った。
"Don't disturb her. She is at work right now" he whispered.
Sentence

私、もうアッタマにきたので、大声で叫びたいし、あらゆるものをぶっこわしたいわ!

(わたし)、もうアッタマにきたので、大声(おおごえ)(さけ)びたいし、あらゆるものをぶっこわしたいわ!
I'm so mad I want to scream and break everything!
Sentence

それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。

それから、最後(さいご)(おそ)ろしい(さけ)(ごえ)とともに、怪物(かいぶつ)(やま)から下方(かほう)(いわ)()()げて()んだ。
Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.
Sentence

ケイトはミュージカルのステージの上で澄んだ声で歌いながら、ものすごく輝きました。

ケイトはミュージカルのステージの(うえ)()んだ(こえ)(うた)いながら、ものすごく(かがや)きました。
With her pure voice, Kate shined outstandingly on the stage of a musical.
Sentence

「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」

野田(のだ)(めぐみ)って()()っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声(きせい)(はっ)する」
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"
Sentence

のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。

のどの手術(しゅじゅつ)(かれ)肺炎(はいえん)回復(かいふく)には(やく)だったが、手術(しゅじゅつ)結果(けっか)(かれ)(こえ)()なくなってしまった。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
Sentence

実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。

(じつ)は、(おお)きな(こえ)()えませんが、ここ最近(さいきん)このビーチで(わか)女性(じょせい)()(うつ)されたうわさがあるんです。
Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them.