Sentence

今日のパーティーは誰が主催なの?

今日(きょう)のパーティーは(だれ)主催(しゅさい)なの?
Who was in charge of today's party?
Sentence

しびれを切らして借金の催促をした。

しびれを()らして借金(しゃっきん)催促(さいそく)をした。
He impatiently asked for repayment.
Sentence

講義の途中で彼女は吐き気を催した。

講義(こうぎ)途中(とちゅう)彼女(かのじょ)()()(もよお)した。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.
Sentence

田中さんのために送別会が催された。

田中(たなか)さんのために送別会(そうべつかい)(もよお)された。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
Sentence

まさかリアルに借金の催促だったの?

まさかリアルに借金(しゃっきん)催促(さいそく)だったの?
Don't tell me it was really a demand for money from debt collectors?
Sentence

今日の催しのチケットはありますか。

今日(きょう)(もよお)しのチケットはありますか。
Do you have any tickets for today's performance?
Sentence

毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。

毎年(まいとし)(さくら)見頃(みごろ)(ころ)(まつ)りが(もよお)される。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.
Sentence

リオのカーニバルは二月に開催される。

リオのカーニバルは二月(にがつ)開催(かいさい)される。
Rio's carnival is held in February.
Sentence

そのコンサートは来年の夏に催される。

そのコンサートは来年(らいねん)(なつ)(もよお)される。
The concert will take place next summer.
Sentence

結婚式の後で盛大な披露宴が催された。

結婚式(けっこんしき)(のち)盛大(せいだい)披露宴(ひろうえん)(もよお)された。
There was a big reception after the wedding.