Sentence

コートを探してます。背が低いので、丈は短めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。

コートを(さが)してます。()(ひく)いので、(たけ)(みじか)めで、なるべくすっきりしたデザインのものを。
I'm looking for a coat. I'm short so the length should be on the short side, and as refined a design as possible.
Sentence

私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。

(わたし)があなたにかわって(すべ)(おこな)いますから、あなたはただここで()っているだけでいいのです。
I'll do everything for you, so you have only to wait here.
Sentence

インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。

インターネットの断片的(だんぺんてき)ニュースを()んでいるだけですが、まあ、だいたい想像(そうぞう)がつきます。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
Sentence

そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。

そういう相手(あいて)(まえ)では、(わたし)()()けだけの怜悧(れいり)技術(ぎじゅつ)は、見抜(みぬ)かれた(とき)()けていたと(おも)う。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
Sentence

大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。

大丈夫(だいじょうぶ)ですか、とか、(なに)かお手伝(てつだ)いできることはありますか、などとさえ(たず)ねるかもしれない。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
Sentence

持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。

()っている(きん)(すく)なければ(すく)ないほど、それだけ心配(しんぱい)(すく)ないというのは、実際(じっさい)本当(ほんとう)である。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.
Sentence

我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。

我々(われわれ)真理(しんり)()るのは、理知(りち)によるだけではなく、また心情(しんじょう)(こころ)によって()るのである。
We know the truth, not only by reason, but also at heart.
Sentence

これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。

これだけ悪口(わるぐち)雑言(ぞうごん)()びせられれば、(のち)(こわ)いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.
Sentence

うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。

うまく、あの学校(がっこう)()れたものの全部(ぜんぶ)全部(ぜんぶ)()()勉強(べんきょう)だけで()れたわけではなかったろう。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.
Sentence

あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。

あの野暮(やぼ)ったい(ふく)(いく)らで()ったのかと()いただけで、彼女(かのじょ)逆上(ぎゃくじょう)して(わたし)にくってかかってきた。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.