Sentence

私はかっとなって、その自販機をけとばした。

(わたし)はかっとなって、その自販機(じはんき)をけとばした。
I lost my temper and kicked the vending machine.
Sentence

自分の知らない単語を飛ばし読みする読者は多い。

自分(じぶん)()らない単語(たんご)()ばし()みする読者(どくしゃ)(おお)い。
Many a reader skips the words that he doesn't know.
Sentence

ライト兄弟はエンジンで動く飛行機を飛ばすことに成功した。

ライト兄弟(きょうだい)はエンジンで(うご)飛行機(ひこうき)()ばすことに成功(せいこう)した。
The Wright brothers succeeded in flying an airplane driven by an engine.
Sentence

人々は笑い飛ばした。「燃えろ!」という彼女の声が聞こえるまでは。

人々(ひとびと)(わら)()ばした。「()えろ!」という彼女(かのじょ)(こえ)()こえるまでは。
The people laughed till she said, "Burn!"
Sentence

彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。

(かれ)(まわ)りのものは(すべ)粉々(こなごな)()()ばされたが、(かれ)はすり(きず)1つ()わずに()げた。
Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch.
Sentence

テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。

テロリストが手榴弾(てりゅうだん)()げる(まえ)爆発(ばくはつ)してしまい、片腕(かたうで)()()ばされてしまった。
The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off!
Sentence

試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。

試合(しあい)(はじ)まれば、(かれ)(はじ)めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単(かんたん)(はた)きのめされてしまうだろう。
When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly.
Sentence

その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。

その歌手(かしゅ)舞台(ぶたい)(あらわ)れると聴衆(ちょうしゅう)(かれ)にブーブーという野次(やじ)()ばした。なぜなら(かれ)自分(じぶん)(つま)()てて()女性(じょせい)()()えたからだ。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.
Sentence

この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。

この質問(しつもん)(こた)えとしてもごもごと()ったには、(わたし)が50(さい)になっても、()かけようとすると(はは)(まど)から()()()して()ばし()ぎないように注意(ちゅうい)したいという(はなし)だけであった。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.