This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

戦闘機は非常事態のため離陸した。

戦闘機(せんとうき)非常(ひじょう)事態(じたい)のため離陸(りりく)した。
The fighter has taken off for a state of emergency.
Sentence

次号では離婚について特集します。

次号(じごう)では離婚(りこん)について特集(とくしゅう)します。
The next issue will feature articles on divorce.
Sentence

私の国は日本から遠く離れている。

(わたし)(くに)日本(にっぽん)から(とお)(はな)れている。
My country is far away from Japan.
Sentence

メアリーの離婚をいつ知ったのか。

メアリーの離婚(りこん)をいつ()ったのか。
When did you learn of Mary's divorce?
Sentence

まだ食卓を離れてはいけませんよ。

まだ食卓(しょくたく)(はな)れてはいけませんよ。
You're not excused from the table.
Sentence

その島は本土から遠く離れている。

その(しま)本土(ほんど)から(とお)(はな)れている。
The island is cut off far from the mainland.
Sentence

その山は少し離れて見た方がよい。

その(やま)(すこ)(はな)れて()(ほう)がよい。
The mountains look nicer from a distance.
Sentence

その絵は少し離れて見た方がよい。

その()(すこ)(はな)れて()(ほう)がよい。
The picture looks nicer from a distance.
Sentence

そのいたずら小僧から目を離すな。

そのいたずら小僧(こぞう)から()(はな)すな。
Keep an eye on the naughty kid.
Sentence

ここから歩いて2時間もの距離だ。

ここから(ある)いて2時間(じかん)もの距離(きょり)だ。
It is no less than two hours' walk from here.