Sentence

長いことかかってようやく僕は、彼女の本当の愛に気付いた。

(なが)いことかかってようやく(ぼく)は、彼女(かのじょ)本当(ほんとう)(あい)気付(きづ)いた。
It was long before I realized her real love.
Sentence

青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。

青春期(せいしゅんき)がどのくらい(なが)(つづ)くかは生物学的(せいぶつがくてき)要因(よういん)によって(きま)る。
How long adolescence continues is determined by biological factors.
Sentence

十中八九それこそまさに私が長い間欲しがっていた物だろう。

十中八九(じゅっちゅうはっく)それこそまさに(わたし)(なが)()()しがっていた(もの)だろう。
In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted.
Sentence

私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。

(わたし)との(なが)会話(かいわ)()わると、(はは)(つか)れたように(たあ)()がった。
By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing.
Sentence

私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。

(わたし)たちは(なが)(さむ)(ふゆ)()ごすが、その(たの)しみ(かた)()っている。
We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it.
Sentence

残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。

残念(ざんねん)なことに、(わたし)(ちち)(なが)いわずらいから回復(かいふく)できなかった。
To my regret, my father could not recover from his long illness.
Sentence

ジョンのおばあさんは長い間病に伏せていたが、亡くなった。

ジョンのおばあさんは(なが)間病(まびょう)()せていたが、()くなった。
John's grandmother passed away after a long illness.
Sentence

シベリア鉄道は、世界で最も長くかつ最も有名な鉄道である。

シベリア鉄道(てつどう)は、世界(せかい)(もっと)(なが)くかつ(もっと)有名(ゆうめい)鉄道(てつどう)である。
The Siberian Railway is at once the longest and best known railway in the world.
Sentence

これこそまさに長い間私が訪ねたいと思っていたところです。

これこそまさに(なが)()(わたし)(たず)ねたいと(おも)っていたところです。
This is the very place I have long wanted to visit.
Sentence

こここそまさに私が長い間訪れたいと思っていたところです。

こここそまさに(わたし)(なが)()(おとず)れたいと(おも)っていたところです。
This is the very place that I have long wanted to visit.