Sentence

両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。

両者(りょうしゃ)関係(かんけい)()ちつ()たれつで都合(つごう)がいいものだ。
The relationship is convenient and symbiotic.
Sentence

天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。

天気(てんき)(あたた)かくて我々(われわれ)のピクニックに好都合(こうつごう)だった。
Warm weather favored our picnic.
Sentence

ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。

都合(つごう)のよいときに、(わたし)どもお()いできませんか。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?
Sentence

あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。

あなたのご都合(つごう)()(とき)にその仕事(しごと)をして(くだ)さい。
Please do the work at your own convenience.
Sentence

私この度一身上の都合でやめさせていただきます。

(わたし)この(たび)一身上(いっしんじょう)都合(つごう)でやめさせていただきます。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.
Sentence

困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。

(こま)ったことに、その()(くるま)都合(つごう)がつかないのです。
The problem is that our car will not be available on that day.
Sentence

学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。

学生(がくせい)時代(じだい)中国語(ちゅうごくご)(まな)んでおいたのは好都合(こうつごう)だった。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.
Sentence

いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。

いつでも都合(つごう)のいいときに()てくれてかまいません。
You can come whenever it is convenient for you.
Sentence

いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。

いつでもあなたの都合(つごう)のよい()(あそ)びに()(くだ)さい。
Come and see me whenever it is convenient to you.
Sentence

いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。

いつでもあなたのご都合(つごう)のよいときにおいで(くだ)さい。
You may come whenever it is convenient for you.