Sentence

つきましてはカタログを郵送してください。

つきましてはカタログを郵送(ゆうそう)してください。
Would you please send me a catalogue by mail?
Sentence

もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。

もちろん(しな)も、そして郵送料(ゆうそうりょう)すらも(かえ)ってこなかった。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.
Sentence

私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。

(わたし)手紙(てがみ)郵送中(ゆうそうちゅう)にどこかに(まぎ)れてしまったに(ちが)いない。
My letter must have gone astray in the mail.
Sentence

すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。

すぐに報告書(ほうこくしょ)郵送(ゆうそう)いたしますので、まもなく(とど)くはずですよ。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.
Sentence

ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。

ホテルを(えら)ぶのに役立(やくだ)つパンフレットを郵送(ゆうそう)していただけませんか。
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?
Sentence

同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。

(どう)(いち)差出人(さしだしにん)から(どう)(いち)受取人(うけとりじん)()てて郵袋(ゆうたい)という、文字通(もじどお)(ぶくろ)印刷物(いんさつぶつ)()れて郵送(ゆうそう)します。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.