Sentence

これらの男たちはその部族で最も賢い人たちである。

これらの(おとこ)たちはその部族(ぶぞく)(もっと)(かしこ)(ひと)たちである。
These men are the wisest people of the tribe.
Sentence

この部屋は縦12フィート横24フィートあります。

この部屋(へや)(たて)12フィート(よこ)24フィートあります。
This room is twelve feet by twenty four.
Sentence

この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。

この部屋(へや)我々(われわれ)先週(せんしゅう)金曜(きんよう)会議(かいぎ)(ひら)いた部屋(へや)だ。
It was in this room that we had the meeting last Friday.
Sentence

うちのバスケット部は背の高い男子を募集している。

うちのバスケット()()(たか)男子(だんし)募集(ぼしゅう)している。
Our basketball team is recruiting tall boys.
Sentence

指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。

指導部(しどうぶ)交代(こうたい)は、国際(こくさい)政治(せいじ)経済(けいざい)重要(じゅうよう)影響(えいきょう)(あた)える。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
Sentence

他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。

()役職(やくしょく)なんて(のこ)ってないし。あとは(ひら)部員(ぶいん)だけだよ。
Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member.
Sentence

何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。

(なに)か、全部(ぜんぶ)、こじつけって(かん)じがするんだけど・・・。
Somehow, all those reasons sound rather far fetched.
Sentence

目が部屋の明かりを反射したときに彼女の目は輝いた。

()部屋(へや)()かりを反射(はんしゃ)したときに彼女(かのじょ)()(かがや)いた。
Her eyes shone as they reflected the light of the room.
Sentence

僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。

(ぼく)たちは同意(どうい)(たっ)するまで(すわ)って一部(いちぶ)始終(しじゅう)(はな)()った。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.
Sentence

北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。

北海道(ほっかいどう)一部分(いちぶぶん)はまだ自然(しぜん)のままの状態(じょうたい)(のこ)っている。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.