Sentence

彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。

彼女(かのじょ)ぐらいの年齢(ねんれい)になれば(おや)(おお)くの期待(きたい)しすぎるような馬鹿(ばか)(こと)はしないだろう。
She is old enough to know better than to expect too much of her parents.
Sentence

若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。

(わか)きマーテインは、ジョージア(しゅう)アトランタで、比較的(ひかくてき)平穏(へいおん)子供(こども)時代(じだい)()ごした。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
Sentence

私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。

(わたし)()()ぎないようにしてる。なぜなら()()ぎが健康(けんこう)(わる)(こと)(あき)らかだから。
I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for the health.
Sentence

ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。

ルチアーノは(だい)声援(せいえん)背負(せお)って(たたか)えるかもしれないが、(かれ)はまだヒヨコに()ぎない。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.
Sentence

あまりお金がないので、私はこの冬は新しいコートなしで過ごさなければならない。

あまりお(かね)がないので、(わたし)はこの(ふゆ)(あたら)しいコートなしで()ごさなければならない。
As I do not have enough money, I will have to do without a new coat this winter.
Sentence

上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。

上昇(じょうしょう)しすぎているとみられるときは、主要国(しゅようこく)中央(ちゅうおう)銀行(ぎんこう)協力(きょうりょく)して介入(かいにゅう)()たります。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
Sentence

運よく薬が効くとき1時過ぎに寝れるけど、薬を飲まないと4時ぐらいまで眠れない。

(うん)よく(くすり)()くとき1時過(じす)ぎに()れるけど、(くすり)()まないと4()ぐらいまで(ねむ)れない。
If I'm lucky enough for the medicine to work I can get to sleep after 1am but if I don't take it then I can't sleep until about 4am.
Sentence

彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。

彼女(かのじょ)はみすぼらしい(ちい)さいおうちを()ましたが(いそ)いで(とおす)()ぎてしまいませんでした。
She saw the shabby little house, but she didn't hurry by.
Sentence

彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。

(かれ)計画(けいかく)(むずか)しすぎるように(おも)われたが、()もなくそれは実現(じつげん)できることがわかった。
His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible.
Sentence

断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。

断熱性(だんねつせい)(すぐ)れていることの欠点(けってん)は、すぐに過熱(かねつ)状態(じょうたい)になってしまうということである。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.