This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼女は手紙を航空便で送った。

彼女(かのじょ)手紙(てがみ)航空便(こうくうびん)(おく)った。
She sent the letter by airmail.
Sentence

彼女はさびしい生活を送った。

彼女(かのじょ)はさびしい生活(せいかつ)(おく)った。
She lived a lonely life.
Sentence

彼は娘に果物と野菜を送った。

(かれ)(むすめ)果物(くだもの)野菜(やさい)(おく)った。
He sent fruit and vegetables to his daughter.
Sentence

彼は埋もれ木の生活を送った。

(かれ)(うず)もれ()生活(せいかつ)(おく)った。
He lived in obscurity.
Sentence

彼は僕に礼状を送ってくれた。

(かれ)(ぼく)礼状(れいじょう)(おく)ってくれた。
He sent me a letter of appreciation.
Sentence

彼は品行方正な生活を送った。

(かれ)品行(ひんこう)方正(ほうせい)生活(せいかつ)(おく)った。
He lived a moral life.
Sentence

彼は幸福な人生を送りました。

(かれ)幸福(こうふく)人生(じんせい)(おく)りました。
He lived a happy life.
Sentence

彼が車で駅まで送ってくれた。

(かれ)(くるま)(えき)まで(おく)ってくれた。
He kindly drove me to the station.
Sentence

聴衆は演奏者に拍手を送った。

聴衆(ちょうしゅう)演奏者(えんそうしゃ)拍手(はくしゅ)(おく)った。
The audience applauded the performer.
Sentence

正式な契約書をお送りします。

正式(せいしき)契約書(けいやくしょ)をお(おく)りします。
I will send our formal agreement to you.