Sentence

自動車の売れ行きは年度末に後退しました。

自動車(じどうしゃ)()()きは年度末(ねんどまつ)後退(こうたい)しました。
Automobile sales suffered a setback at the end of the financial year.
Sentence

演説が進むにつれてますます退屈になった。

演説(えんぜつ)(すす)むにつれてますます退屈(たいくつ)になった。
I got more and more bored as the speech went on.
Sentence

メアリーはその試合に退屈しているようだ。

メアリーはその試合(しあい)退屈(たいくつ)しているようだ。
Mary seems to be bored with the game.
Sentence

それでも、早期の退職を選択する人は多い。

それでも、早期(そうき)退職(たいしょく)選択(せんたく)する(ひと)(おお)い。
Nevertheless, many are choosing early retirement.
Sentence

この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。

この(くすり)はごきぶりを退治(たいじ)するのに効果的(こうかてき)だ。
This poison is very effective in getting rid of roaches.
Sentence

「どいてください」「やんのか?あんちゃん」

「どいてください」「やんのか?あんちゃん」
"Please move aside." "Ya wanna make something of it, sonny?"
Sentence

率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。

率直(そっちょく)()うと、(かれ)のスピーチはいつも退屈(たいくつ)だ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
Sentence

彼女は引退するつもりでいることを発表した。

彼女(かのじょ)引退(いんたい)するつもりでいることを発表(はっぴょう)した。
She announced her intention to retire.
Sentence

彼が退職したとき同僚は彼にプレゼントした。

(かれ)退職(たいしょく)したとき同僚(どうりょう)(かれ)にプレゼントした。
His colleagues gave him a present when he retired.
Sentence

勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。

勝手(かって)早退(そうたい)するなんて、あまりに無責任(むせきにん)だよ。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?