This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

とうとう私達はその質問を解くことに成功した。

とうとう私達(わたしたち)はその質問(しつもん)()くことに成功(せいこう)した。
At last, we succeeded in solving the question.
Sentence

そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。

そんなつまらない質問(しつもん)(わたし)(こま)らせないでくれ。
Don't bother me with such foolish questions.
Sentence

この機械は質の点であの機械よりすぐれている。

この機械(きかい)(しつ)(てん)であの機械(きかい)よりすぐれている。
This machine is superior in quality to that one.
Sentence

読者の方から意訳と直訳について質問されました。

読者(どくしゃ)(ほう)から意訳(いやく)直訳(ちょくやく)について質問(しつもん)されました。
I have been asked by a reader about free and direct translations.
Sentence

物質的な生活水準が今日ほど高かったことはない。

物質的(ぶっしつてき)生活(せいかつ)水準(すいじゅん)今日(きょう)ほど(たか)かったことはない。
Material standards of living were never higher.
Sentence

父は14歳のときに同じ質問をしたことがあった。

(ちち)は14(さい)のときに(おな)質問(しつもん)をしたことがあった。
His father had asked the question the year he was fourteen.
Sentence

彼女は非常に神経質でいつもおちつかないでいる。

彼女(かのじょ)非常(ひじょう)神経質(しんけいしつ)でいつもおちつかないでいる。
She is very nervous and is always ill at ease.
Sentence

彼女は最初の授業に神経質になっているようです。

彼女(かのじょ)最初(さいしょ)授業(じゅぎょう)神経質(しんけいしつ)になっているようです。
She seems to be nervous about her first class.
Sentence

彼女はあなたの質問に答えることができるだろう。

彼女(かのじょ)はあなたの質問(しつもん)(こた)えることができるだろう。
She will be able to answer your question.
Sentence

彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。

(かれ)他人(たにん)援助(えんじょ)()てにするようなたちではない。
He is not the sort of man who counts on others for help.