読者の方から意訳と直訳について質問されました。

Sentence Analyzer

読者 から 意訳 直訳 について 質問されました

English Translation

I have been asked by a reader about free and direct translations.

Furigana

読者(どくしゃ)(ほう)から意訳(いやく)直訳(ちょくやく)について質問(しつもん)されました。

Romanji

Dokusha no hō kara iyaku to chokuyaku nitsuite shitsumonsaremashita.

Words

読者 (どくしゃ)
reader
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(かた)
direction; way; person; lady; gentleman; method of; manner of; way of; care of ..; person in charge of ..; side (e.g. "on my mother's side")
から (から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
意訳 (いやく)
free translation; liberal translation
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
直訳 (ちょくやく)
literal translation; direct translation
に就いて (について)
concerning; regarding; per (e.g. 100 yen per person); for every
質問 (しつもん)
question; inquiry; enquiry

Kanji

Readings: ドク、 トク、 トウ、 よ.む、 -よ.み
Meaning: read
Readings: シャ、 もの
Meanings: someone, person
Readings: ホウ、 かた、 -かた、 -がた
Meanings: direction, person, alternative
Reading: 
Meanings: idea, mind, heart, taste, thought, desire, care, liking
Readings: ヤク、 わけ
Meanings: translate, reason, circumstance, case
Readings: チョク、 ジキ、 ジカ、 ただ.ちに、 なお.す、 -なお.す、 なお.る、 なお.き、 す.ぐ
Meanings: straightaway, honesty, frankness, fix, repair
Readings: シツ、 シチ、 チ、 たち、 ただ.す、 もと、 わりふ
Meanings: substance, quality, matter, temperament
Readings: モン、 と.う、 と.い、 とん
Meanings: question, ask, problem