Sentence

彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。

(かれ)は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼(ぎしんあんき)になっている。
He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him.
Sentence

知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。

()らない(ひと)ばかりの(ところ)()くのは()(すす)まないんです。
I'm reluctant to let myself be known in strange company.
Sentence

私ばかりでなく、彼女もその仕事にうんざりしている。

(わたし)ばかりでなく、彼女(かのじょ)もその仕事(しごと)にうんざりしている。
I'm not the only one who is tired of the work. She is, too.
Sentence

私の父はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。

(わたし)(ちち)はいつも(わたし)私的(してき)生活(せいかつ)干渉(かんしょう)してばかりいる。
My father is always poking his nose into my private life.
Sentence

昨日、彼女の家を探すのにちょっとばかり手間取った。

昨日(きのう)彼女(かのじょ)(いえ)(さが)すのにちょっとばかり手間取(てまど)った。
I had some trouble finding her house yesterday.
Sentence

火事が起こったときその家族は2時間ばかり寝ていた。

火事(かじ)()こったときその家族(かぞく)は2時間(じかん)ばかり()ていた。
The family had been sleeping for about two hours when the fire broke out.
Sentence

駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。

(えき)()いてみたら、列車(れっしゃ)()たばかりのところだった。
I got to the station only to find that the train had just left.
Sentence

ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。

ぼくは今日(きょう)馬鹿(ばか)(かんが)えばかり()かんでしょうがない。
I am so full of foolish ideas today.
Sentence

テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。

テレビは視聴者(しちょうしゃ)娯楽(ごらく)ばかりではなく、知識(ちしき)(あた)える。
Television enlightens the viewers as well as entertains them.
Sentence

サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。

サザエは自分(じぶん)電話(でんわ)番号(ばんごう)(わす)れてばかりいるんだから。
Sazae is always forgetting her own phone number.