Sentence

今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。

(いま)(しょく)()るのに彼女(かのじょ)父親(ちちおや)のコネを利用(りよう)した。
She capitalised on her father's connections in getting her present job.
Sentence

五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。

五郎(ごろう)親切(しんせつ)にも(わたし)病院(びょういん)(つい)れて()ってくれた。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
Sentence

現在、彼女は経済的に両親から独立しています。

現在(げんざい)彼女(かのじょ)経済的(けいざいてき)両親(りょうしん)から独立(どくりつ)しています。
She is economically independent of her parents now.
Sentence

京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。

京子(きょうこ)親切(しんせつ)にも(わたし)のために荷物(にもつ)(はこ)んでくれた。
Kyoko had the kindness to carry my baggage for me.
Sentence

ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。

ヨシオは性格(せいかく)母親(ははおや)に、容貌(ようぼう)父親(ちちおや)()ている。
Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance.
Sentence

もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。

もし親切(しんせつ)でなかったら、(かれ)()()がなくなる。
He is nothing, if not kind.
Sentence

マイクは父親が金持ちなのを誇りに思っている。

マイクは父親(ちちおや)金持(かねも)ちなのを(ほこ)りに(おも)っている。
Mike is proud of his father being rich.
Sentence

トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。

トムはまだ、(かれ)両親(りょうしん)依存(いぞん)しているのですか。
Does Tom still rely on his parents?
Sentence

その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。

その(ろう)婦人(ふじん)親切(しんせつ)にも(えき)への(みち)(おし)えてくれた。
The old lady was kind enough to show me the way to the station.
Sentence

その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。

その勇敢(ゆうかん)母親(ははおや)(わたし)(ふか)崇敬(すうけい)(ねん)をいだいた。
I felt profound reverence for the courageous mother.