Sentence

近所でまたもう1人のコレラ患者が出た。

近所(きんじょ)でまたもう1(にん)のコレラ患者(かんじゃ)()た。
There has been another case of cholera in the neighborhood.
Sentence

そのトラは檻の真ん中に寝そべっていた。

そのトラは(おり)()(なか)()そべっていた。
The tiger laid in the middle of the cage.
Sentence

彼らは首尾よくその虎を生け捕りにした。

(かれ)らは首尾(しゅび)よくその(とら)()()りにした。
They succeeded in catching the tiger alive.
Sentence

私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。

(わたし)(とら)(ねら)って発砲(はっぽう)したが、()(そこ)なった。
I aimed at the tiger and fired, but missed him.
Sentence

虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。

(とら)()して(かわ)()め、(ひと)()して()(のこ)す。
A great man will be remembered for his achievements.
Sentence

万一虎がおりから出てきたらどうしますか。

万一(まんいち)(とら)がおりから()てきたらどうしますか。
If a tiger should come out of the cage, what would you do?
Sentence

ライオンと虎は猫科の2つの違った種である。

ライオンと(とら)猫科(ねこか)の2つの(ちが)った(たね)である。
The lion and the tiger are two different species of cat.
Sentence

動物の中にはトラのように肉食のものもいる。

動物(どうぶつ)(なか)にはトラのように肉食(にくしょく)のものもいる。
Some animals, as tigers, eat meat.
Sentence

ジョンはトラを捕まえ、2匹のライオンを射殺した。

ジョンはトラを(つか)まえ、2(ひき)のライオンを射殺(しゃさつ)した。
John caught a tiger and shot two lions.
Sentence

諺にもある通り「虎穴に入らずんば虎子を得ず」だ。

(ことわざ)にもある(とお)り「虎穴(こけつ)(はい)らずんば虎子(とらこ)()ず」だ。
As the saying goes, "Nothing ventured, nothing gained."